Languages
| Typical prices (USD /standard page) |
| Translation: |
12.3 USD |
| Proofreading: |
4.9 USD |
|
|
| Interpretation: |
30 USD /hour |
Years of experience: 4 |
Services offered: Translation / Proofreading / Interpretation (Consecutive) / Subtitling / Recruitment / Education
| Typical prices (USD /standard page) |
| Translation: |
14.8 USD |
|
|
|
|
| Interpretation: |
30 USD /hour |
Years of experience: 4 |
Services offered: Translation / Interpretation (Consecutive) / Subtitling / Recruitment / Education
ExpertiseBuilding & Construction • Electronics • Engineering: (general) • Engineering: Electrical • Engineering: Mechanical/Automation&Robotics • Cinema, Film, TV, Drama • Literature / Poetry • Music • General / Conversation / Greetings / Letters • AdvertisingAdditional work areas: Architecture • Banking & Financial Law • Business/Commerce (general) • Copywriting • Printing & Publishing • Diplomas, CVs, Licenses, Certificates • Journalism • Education/Pedagogy • Ecology & Environment • Physics • Folklore • Photography / Imaging/ Graphic Arts • Geography • Localization (Software/Websites) • Marketing / Market Research / Retail • Machinery & Tools • Military • Social Science, Sociology, Ethics, etc. • Law (general) • Law: Contracts • Manufacturing • Automotive Industry/Cars & Trucks • Industry and Technology (general) • Psychology • Religion • Agriculture / Livestock / Animal Husbandry • Sports / Recreation / Fitness • Travel & Tourism • Zoology
O mnieWitam Państwa serdecznie na mojej stronie.Z wykształcenia jestem elektronikiem i budowlańcem o specjalności w dziedzinie instalacji budowlanych. To ostatnie ze wskazaniem na ciepłownictwo i automatykę nim sterującą. Języka niemieckiego uczyłem się w szkole podstawowej, liceum i w czasie studiów. Nabyte umiejętności szlifowałem w czasie kilkuletniego zamieszkiwania w Niemczech, co potwierdzają certyfikaty ZOP i KDS. Pewnego dnia postanowiłem rozstać się z budownictwem i zostać tłumaczem i tak się stało. Tłumaczę głównie teksty techniczne. Wieloletnia przygoda z budownictwem, częsty kontakt z różnego rodzaju automatyką i wszelkimi rodzajami maszyn i urządzeń - tak w Polsce jak i w Niemczech - pozwalają mi na swobodne poruszanie się w słownictwie i nazewnictwie technicznym. Bardzo chętnie tłumaczę również teksty literackie, ale w tym przypadku wyłącznie z języka niemieckiego na polski. Współpraca ze mną to sama przyjemność. Zapraszam.
My SoftwareHeartsome / SDLX / TRADOS / Transit
|